It is not every day that one reads a poetry collection destined to become a collector's item. However, the emerging Ecuadorian poet, Agustín Guambo's, Andean Nuclear Spring, translated by Carlos … [Read more...]
Sitar and Sanskrit: Bill Wolak Interviews Srinivas Reddy
Srinivas Reddy began his musical training as a guitarist and composer. In 1998 he graduated from Brown University with a BA in South Asian Studies and completed his senior project entitled NaadaSat, a … [Read more...]
Faces on the Tip of My Tongue by Emmanuelle Pagano: Nataliya Deleva interviews translators Sophie Lewis and Jennifer Higgins
I met Sophie Lewis and Jennifer Higgins at the launch event of Faces on the Tip of My Tongue (Peirene Press) in the cosy bookstore [email protected] The conversation unfolded in a relaxed and … [Read more...]
Fluency in Translation: Avoiding Homogeneity and Ethnocentrism by Alice Banks
Today, fluency is widely considered a necessity of literary translations into English. But what is fluency, and is it a goal to aim for in translating, or something we should avoid? First, we must … [Read more...]
Love, Unforseen Poetry, and Other Radical Reforms: An interview with the Bulgarian poet Gueorgui Konstantinov
Born in Pleven, Bulgaria, in 1943, Gueorgui Konstantinov graduated from the University of Sofia majoring in Bulgarian Philology in 1967. Since then, he has been employed as an Editor in the Literary … [Read more...]
Love in the no-land space between two cultures: an interview with Zlatko Anguelov
Jasmina Tacheva talks with Bulgarian-American author Zlatko Anguelov about his newest book, Erotic Memories (2012), and the ideas of love, devotion, harmony and memory on the border between two … [Read more...]